Cybercarnet d'une appassionata de la langue de Molière
« Le terme binette, extension de sens d'un mot existant, a été proposé par l'Office québécois de la langue française comme équivalent de smiley (1995). Le terme émoticône n'a pas été retenu à cause de son manque de précision, puisqu'une binette n'est pas une icône, au sens reconnu en informatique à ce terme. Comme une binette peut suggérer des expressions variées autres que le sourire, les termes souriant et souriard, calques de l'anglais smiley, n'ont pas été retenus non plus. Le terme frimousse a été adopté par la Commission générale de terminologie et de néologie de France en 1999. En reprenant globalement l'idée véhiculée par le terme binette, ainsi que sa connotation et son niveau de langue, il vient concurrencer inutilement ce dernier, favorablement accueilli par les locuteurs depuis 1995, à mesure qu'il a été connu. Les termes trombine, tronche, bouille et bonhomme sourire, qui sont parfois associés à cette notion, viennent aussi concurrencer inutilement le terme binette, consacré par l'usage, notamment au Québec. » [Office québécois de la langue française, 2001]
Puis-je faire respectueusement remarquer aux distingués membres de l'OQLF que la richesse de notre langue provient, entre autres, de sa richesse de vocabulaire. Il est courant et de notoriété publique (enfin, j'aime le croire) que le français offre souvent un éventail parfois impressionnant de mots pour désigner une même réalité. De cet éventail, les nuances de sens ne sont pas toujours implicites. Se sentir menacé par un tel état de chose dénote, selon moi, une ouverture d'esprit boiteuse. Ne soyons pas chauvins s.v.p. :-P J'émets d'ailleurs le même commentaire à l'intention de nos cousins français, bien qu'ils aient la langue moins acérée dans leur propos : « 2. Le terme « binette » est recommandé au Québec. « frimousse » doit être préféré à « binette ». »
NDLGR : Il est à noter que chez les Belges, on a compris... ;)
Au hasard de ces lignes, on entr'apercevra la Rousse Perle qui, aujourd'hui, ne sera coquille que d'une naissance, issue d'un infime fléchissement sémantique, qu'on imagine tellement entendre aux sonorités québécoises accompagnée d'un appuyé sourire complice: "une ouverture d'esprit boîteuse" qui, outre le bancal, l'invalide ou le précaire, suggère, grâce à son discret circonflexe, l'enfermement ou l'apparence d'une boîte.
C'est de la métapoésie, ça.
ici en tout cas,
quand on parle de binette, on pense à l'outil de jardin.
Donc frimousse
Je vote pour binette, c'est vrai que ça fait un peu jardin, mais c'est si joli, cela me ramène de suite dans le jardin enfantin de mes souvenirs : "Attention, te casse pas la binette", me disait ma mère-grand dans mon jeune temps...
ben ma chatte se prénomme ......... Chipie :p rien avoir avec le sujet mais c'était mon grain de poivre .......euuuuuuuuhhhhh grain de sel ;)
à plus
Binette ou frimousse, à mon avis c'est smiley. Ne déformons pas le nom des choses. Le web, le net, c'est anglais et acceptés. Le français évolue et doit continuer. Les binettes ou frimousses, pour moi c'est pas mal bébé ces noms là. On parle de langage écrit par des utilisateurs de chat. il clavarde, c'est ce que j'ai lu un jour. laissons les clavarder en s'envoyant des smileys! %~)