Cybercarnet d'une appassionata de la langue de Molière
Le 11 juillet 2002, je rédigeais le billet suivant :
Une pure merveille !
Cliché comme expression, je sais, mais je n'en vois pas d'autre qui saurait mieux exprimer ce que représente cette perfection (si, si, vous avez bien lu !). Vous tapez commerce et vous obtenez séance tenante toutes les expressions y relatives, les compositions de mots (pensez à commerce électronique), les définitions, les nuances. Oufffff ! Tout cet éventail de précisions vous est offert en plusieurs langues de départ pointant toujours vers le français. Italien, espagnol, anglais, néerlandais, allemand. Le dictionnaire d'apprentissage du français des affaires. DAFA. Chapeau ! Évidemment, j'ai vérifié chez Eurêka et elle y était. Je m'en veux un peu de ne pas avoir cliqué plus tôt ...
Un petit tuyau : utilisez des mots-clés généraux pour effectuer vos recherches. Commerce électronique, par exemple, n'aboutira à aucun résultat, mais commerce vous donnera accès à toutes les variantes. Même remarque pour courrier (pour l'obtention de courrier électronique - bientôt courriel, comme chez les cousins?).
Un projet mené à bien (le mot est faible) par le Groupe de recherche en lexicographie pédagogique (Grelep, Institut des langues vivantes de la K.U.Leuven, Belgique, aaaaah ces Belges, ce que je peux les aimer !). Aussi en version papier aux éditions Didier.
DU NOUVEAU !
Le 8 juillet dernier, je recevais un courriel de Serge Verlinde, un des cerveaux générateurs du pertinent contenu du DAFA. Je me permets d'en reproduire ici une partie du savoureux propos : « Je vous signale que nous travaillons à un dictionnaire d'apprentissage pour le français général (5000 lemmes les plus fréquents du français; en accès libre). Vous constaterez que ce dictionnaire pousse encore plus loin l'exploitation du support informatique. »
Depuis le 8 juillet, je vais voir régulièrement la bête évoluer et lui chatouiller les entrailles. Le DAFLES (Dictionnaire d'Apprentissage du Français Langue Étrangère ou Seconde). Ne vous laissez pas impressionner par la fenêtre éclair, refermez-là et entrez, tout simplement. Six langues (anglais, néerlandais, espagnol, italien, allemand) qui trouveront une porte d'entrée vers le français. Conjugaisons, synonymes, antonymes, mises en contexte et sens variés, définitions, dérivés, actants, collocations, fonctions lexicales, alouette ! Encore une fois, un projet du GRELEP. L'arrivée d'une telle base répertoriant en prime les antonymes en français sera, je crois (qu'on me dise si je fais erreur) une primeur sur la Toile. J'ai peine à contenir ma hâte (impatience ?) de voir le bébé devenir grand.