octobre 2003
14 octobre 2003
Everest. Source : Glosspost. Dico gratuit en version 2.1 beta. Roumain, italien, anglais, allemand, espagnol et, bien sûr, français. Version Linux en prime ! À explorer, tester, surveiller, suivre. On nous annonce 31 langues... et probablement plus !...
14 octobre 2003
Glanées au cours de mes rares « intrusions » sur la Toile, au cours du long et salvateur week-end de l'Action de grâce, deux textes à lire pour ceux qui ont le français à coeur. Deux textes devenus trois après mes lectures de ce matin. Tout d'abord, un article paru dans l'excellente revue Nove SL, signé Pierre Bouchard : « Le suivi de l'évolution de la situation linguistique au Québec, un projet à agenda connu ». Au menu : compte rendu des travaux préparatoires de l'OQLF, incluant la session de remue-méninges. On remarquera les grandes thématiques de l'ébauche du plan de travail : langue et population, langue et immigration, langue et enseignement, langue et travail, langue et informatique, langue et revenu et langue et culture. (Source : bibliothèque virtuelle de l'OQLF). Pour ajouter de l'eau au moulin, si tout cela vous fait ruminer le neurone, une savoureuse entrevue avec Denis Monière, signée Joël Leblanc, et publiée sur le site de Cyberscience, intitulée Sur le vif : La conquête anglaise. On y confirme encore une fois que l'anglais n'envahit pas seulement le monde francophone. Malheureusement, dans la même foulée, il n'envahit pas seulement le monde scientifique... À lire, pour remettre les pendules à l'heure, se secouer les puces et rappeler à la vigilance, partout. Juste avant de publier ce billet, je croise un article de Michel Dumais, dans le Devoir : La délicate question de la langue en technologies (sic). Lorsqu'une méga entreprise états-unienne refuse de présenter un produit au Québec pour éviter de se lancer dans la traduction, je fais la moue. Lorsqu'une société québécoise diffère la parution dans sa propre langue, je fronce les sourcils. Les raisons évoquées ne sont cependant pas sans valeur. De la nourriture à débat. La bête elle-même cependant, vaut le regard... Rumba, un serveur personnel made in Québec (on remarquera l'utilisation du « made in » étonnant quand même que Le Devoir n'ait pas au moins utilisé les guillemets. Peut-être dans l'édition papier ? Bref, la bête en question, un serveur personnel qui en fera saliver plusieurs, porte la griffe du génie québécois....
7 octobre 2003
Zénon s'inquiète (et à juste raison) de l'apparente absence de participation du Québec à Lire en fête, dont la quinzième édition se déroulera du 17 au 19 octobre prochain. À titre de petite contribution, je pointe vers un recueil de signets tiré du site de Libération où vous pourrez découvrir ou redécouvrir des escales savoureuses vers la littérature québécoise. Du même souffle (c'était trop tentant), un petit hyperlien vers leur cahier Livres de la semaine....
4 octobre 2003
Coprolalie. Tendance pathologique à tenir des propos orduriers, tendance morbide à employer un vocabulaire scatologique. Salut Cambronne ! ;) RBO...
4 octobre 2003
Choanes. Orifices postérieurs des fosses nasales. Gagner les doigts dans les choanes. ;) RBO...
4 octobre 2003
Semaine. En plus du sens qu'on lui connaît tous, semaine désigne une bague ou un bracelet à sept anneaux. Charmant ! RBO...
4 octobre 2003
Babillarde. Lettre (en argot). Celui-là, il deviendra un de mes enfants chéris ! Composer des ribambelles de babillardes pour que dansent les mots. ;) NDLGR : Pour en savoir plus sur les babillardes, lazagnes, et bafouilles, consultez ce mignon petit ouvrage de la missive. Savoureux ! Signé par des étudiants de l'Académie d'Amiens. RBO...
4 octobre 2003
Accorte. (adjectif) Avisé, adroit, habile, en parlant d'une personne ou d'un geste. Aussi gracieux et vif, bref, engageant. On recense aussi l'adverbe accortement et le substantif pour désigner l'agréable chose : accortise. Certaines personnes ont tendance à confondre complaisance (qui est plutôt péjoratif) et accortise. Triste erreur d'interprétation du geste et de la nature humaine. RBO...
4 octobre 2003
Fax. Télécopieur ou télécopie. Eh oui ! Vous n'avez pas la berlue ! Il est de ces situations où il ne sert à rien d'être (faussement) puriste. Fax, dérivé du latin facsimilé, se répand, à juste titre, comme une traînée de poudre. Quant à moi, aucune raison, dans ce cas particulier, de le rejeter sous prétexte qu'il est aussi le fait des anglophones. RBO...
4 octobre 2003
Récemment, un collègue de travail me disait : « Tu sais, quand on te pose une question portant sur la langue, tu valides toujours et tu nous reviens avec des sources de référence. On a jamais l'impression que tu trouves notre question « stupide » ou inutile. Tu reviens avec une réponse valide et des preuves, des détails à l'appui. Malgré tout ce que tu sais, on ne se sent jamais diminué et nos questions sont toujours les bienvenues. Et j'apprécie énormément cela. » Ce collègue, sans le savoir, m'a fait un des plus beaux compliments reçus en carrière......
4 octobre 2003
Dico caprin (via Liens utiles) de fromagesdechevre.com et Abécédaire du Vin, de Gilliard. Bonne soirée ! ;)...
4 octobre 2003
Toujours aussi enrichissante, la BDL de l'OQLF nous livre sa cuvée d'octobre composée de 54 nouveaux articles. Au programme, barbarismes et impropriétés, ainsi qu'un tour de planète qui s'avérera extrêmement utile à tous (nom usuel du pays, nom officiel, gentilé et, surtout, mais surtout : l'emploi de la préposition et de l'article). Autre petite nouveauté de l'OQLF, des dizaines de modèles d'écrits administratifs, de lettres et de formulaires commerciaux et administratifs ont été mis en ligne. Pour remédier au format PDF, vous pouvez faire l'acquisition de la publication « Le français au bureau », qui inclut un cédérom ou (si vous n'avez besoin que d'un ou deux modèles)... passer par ici. ;)))...
4 octobre 2003
Dans un article du Devoir de ce matin signé Guylaine Boucher (contenu intégral réservé aux abonnés), Gilles-Louis Racine, directeur de l'information et de l'administration à l'OQLF, nous apprend une belle et grande nouvelle. Je me permets d'en reproduire ici l'essence : Déjà bilingue (anglais/français), d'ici six à dix mois le site fournira en effet de l'information terminologique en de multiples langues. Le portugais, l'espagnol, l'italien, le chinois, aucune langue n'est exclue. Des ententes auraient déjà été conclues avec la Chine, le Mexique et le Brésil. On nous annonce que des illustrations et de courts extraits sonores pourraient aussi être mis en ligne par le biais du GDT. Il est à noter que le GDT offre déjà quelques rares illustrations. Voilà une nouvelle que j'aurais bien aimé lire dans la Francilettre... mais on doit souligner que le dernier numéro de la Revue d'aménagement linguistique présentait les travaux de développement d'une base de terminologie multilingue. L'OQLF (né du mariage de l'OLF et de la Commission de protection de la langue française) célébrait cette semaine son premier anniversaire. NDLGR : Merci au pas très humble pour la piste....
3 octobre 2003
Marabouter. Jeter un mauvais sort à la façon du marabout (sorcier). Nous vient d'Afrique. Absolument charmant ! On dira aussi maraboutage (substantif masculin) pour désigner l'action....
3 octobre 2003
Le Sage Zénon nous offrait il y a peu un cadeau princier : Cent définitions du Dictionnaire du diable. Bon moment pour rappeler à votre souvenir de croustillants extraits gourmands façon Chef Simon, tirés de La littérature et la cuisine. Pour l'oeuvre originale de Bierce (The Devil's Dictionary), c'est par ici. À ceux qui succombent au charme piquant du genre, je rappelle également l'existence du Dico impertinent, rédigé dans la tradition de Bierce, et signé Édouard Huguelet. Plusieurs de ces hyperliens ont été dégoté il y a presque un an, en grande partie grâce à Zénon, toujours ... Que ferions-nous sans sa productive curiosité ? ;)))...
3 octobre 2003
Vénusté. D'une séduisante et incomparable beauté. On recense également l'adjectif vénuste. Vous aurez deviné que ces mots tirent leur origine de la déesse Vénus. En conséquence, on les utilisera en parlant d'une femme. Bien sûr ! ;)...
3 octobre 2003
L'Académie de Grenoble a mis en ligne la première d'une série de conférences tenue en ses murs. Visant tous les partenaires du merveilleux monde de l'éducation, incluant les parents, l'heureuse initiative livre vidéo, son, images et texte. Prometteur ! À suivre....
3 octobre 2003
Tiens, tiens ! De la compagnie pour Québec urbain ? Carnet d'une île (celle où je vis, en prime !). À surveiller. Mise à jour (2003.10.04) : Zut. Bon. Bref. L'île à laquelle le carnetier fait référence est celle d'Hoedic, comme en fait foi l'URL et les lettres surplombant le titre du carnet (ça m'apprendra à tirer des conclusions trop vite). Je me demandais si le carnet allait donner dans la tradition de Québec urbain et il semble bien que non (voir la section « À vos claviers » de ce billet). Dommage ? Pas nécessairement. Je réitère. À surveiller. ;))...
2 octobre 2003
Depuis deux semaines, dans l'ombre, je suis mot à mot l'évolution de jeunes carnetiers et les interventions de leurs guides (on dira aussi enseignants, professeurs, etc.). Je parle évidemment de l'espace « public » qui est témoin de leurs interventions et de leurs apports, mais j'ai cru comprendre au cours d'une intéressante conversation, que nos jeunes prodiges étaient également drôlement actifs en espace « réservé ». Dernièrement, j'ai été particulièrement intéressée par ceci. Madame Mireille, messieurs Clément et Mario, j'espère aussi de tout coeur que vous le lirez... vous êtes des pédagogues nés ! (Je n'en dis pas plus pour le moment). NDLGR : Ce billet a été retouché, car le grief que j'y formulais était une conséquence d'une malheureuse et désastreuse mort de serveur. Je suis toute honteuse......
2 octobre 2003
Dans le monde des cybercarnets, des surprises nous guettent à tous les détours... J'ai eu envie de souligner deux titres originaux trouvés au hasard de mes « frappes » sur la mecque des pointeurs vers les carnets Web francophones. Sans en avoir épluché le contenu, juste sur un coup de tête, pour le clin d'oeil de leur titre (et ce n'est qu'un début... j'ai envie de poursuivre ma quête) : À la recherche du tant perdu et le briographe, qui vante notamment la disponibilité et la simplicité de Mandryka (et j'appuie !). Toujours dans le monde des cybercarnets, deux nouveaux poulains au sein de l'écurie iXmédia : le carnet d'Ana (conda ?) et celui de la JIQ (je crois savoir qui est là-dessous ;)...
2 octobre 2003
Rodomont. Substantif masculin et adjectif. Fanfaron, vantard, crâneur, hâbleur. À noter également : rodomontade (fanfaronneries, vantardises, crâneries...) Que c'est laid, que c'est laid, que c'est laid ! Pffffffffffffffffffffff ! NLGR : Quand vous hésitez entre les qualificatifs « moron » (un emprunt à l'anglais), menteur, et « jeteur de poudre aux yeux », choisissez rodomont ! ;)))...
2 octobre 2003
Le dictionnaire Céline. Un ouvrage délicieux, parfumé aux odeurs d'imaginaire, de peuple et de vécu. Posologie : à volonté. Contre-indications : manque d'imagination et étroitesse d'esprit. Recommandé pour soigner la folle du logis et l'inspiration en rade. En direct du liseré des berges, qui poursuit la noble mission de marier les cultures roumaine et française en utilisant une alliance fort précieuse et roussement chérie, celle des langues. Via Zénon....
2 octobre 2003
Un extrait d'offre de contrat pour un réviseur correcteur ... « L'(...) sera considéré comme collaborateur ces services seront donc demandé assez fréquamment. Il peux accepter ou refuser un travail. Nous l'offriron donc à un autre (...) sélectionné. Les rénumérations sont au pourcentage des ventes effectué sur le manuscrit publié dans la langue travaillé, que ce sois au Québec, en Europe etc. Le taux de pourcentage est de 5%. » Eh ben il ou elle ne chômera pas !!! Mouahahahahahaha !...
2 octobre 2003
Un autre excellent article de Thot, cette fois signé Manuel Rulier. Survol des principes de l'écriture « Web », sites et articles de référence. Bien bâti et excellentes ressources dont, bien sûr, l'incomparable Cortexte. Écrire en ligne, qu'est-ce que ça change ?...