Cybercarnet d'une appassionata de la langue de Molière
Introduction
Matériel et logiciels utilisés
1. Le dictionnaire
Survol des nouveautés en matière de présentation : forces et faiblesses
Message d'erreur à l'ouverture dans le texteur
Définitions absentes
Accords en genre et en nombre
Locutions
Analogies
Onomastique
Les nouveautés plus importantes
Définitions
Les fabuleux secrets cachés du dictionnaire personnel
Onglets
Famille
Modes
Phonographique
Métacaractères (« jokers »)
Anagrammes
Notes et commentaires sur la bibliographie
Petite intro
Cette analyse est destinée à tous les langagiers et amants du français désirant un outil convivial pour soutenir leurs efforts en matière de qualité de langue. Les évaluations, commentaires, suggestions, trucs et indices contenus dans ce document n'engagent que la rédactrice et aucune rémunération n'est à l'origine de cette initiative personnelle. Le seul objectif est de partager l'expérience acquise dans la manipulation et l'exploitation d'un outil que je chéris. Je connais et j'utilise la bête depuis la fin de 1997, ou le tout début de 1998. J'ai depuis suivi son évolution et toutes ses mises à jour. Je me rappelle encore mon émerveillement, alors qu'André d'Orsonnens (si, si, le grand Druide lui-même - ou du moins l'un d'entre eux) en présentait les atouts devant une poignée de participants à un certain colloque, rassemblés autour d'un minuscule ilôt (ou ilot, selon la nouvelle orthographe) où trônait un ordinateur armé de la version 97 (si ma mémoire est bonne) d'Antidote. Il y a de cela quelques semaines, mes yeux se sont écarquillés de même façon lorsque j'observais attentivement (le mot est faible) Éric Brunelle (l'autre grand Druide) révéler à l'écran son dernier bébé.
La mise en ligne de cette analyse serait faite de façon continue, un peu à l'image de la publication du Glossaire subjectif du jargon carnetier, jusqu'à son achèvement. L'hypertexte sera utilisé afin d'en rendre la navigation conviviale, autant que faire se peut. On y découvrira les forces et défauts d'Antidote, les extraordinaires nouveautés de la version Prisme et leurs palettes d'utilisation ainsi que (et c'est là que ça deviendra intéressant) ses trésors méconnus et inexploités.
Cinq boutons verts toujours et heureusement omniprésents, dans quelque outil que l'on soit. Correcteur. Dictionnaire. Synonymes. Conjugueur. Grammaire. Il ne faut pas s'y fier. Antidote, c'est beaucoup plus que ça. Ces boutons ne sont que de modestes clés qui ouvriront autant de portes sur une myriade d'outils.
Matériel et logiciels utilisés
(Il est à noter qu'Antidote fonctionne également sous Mac)
Pentium III 450 MHz
Mémoire vive : 256 Mo
Plateforme : Windows XP Pro
Traitement de texte : Word XP
Fureteur : Windows Explorer, version 6.0
Logiciel de courrier électronique : Outlook Express 6
Antidote Prisme nous offre 4000 mots de plus que la version précédente, portant son contenu à 110 000 mots. Il faut cependant savoir que le dictionnaire d'Antidote est un ouvrage de soutien. Loin de prétendre à l'exhaustivité des Grand Robert et Larousse (en un seul mot ;) de ce monde, il existe, notamment, pour assurer à l'utilisateur une référence pratico-pratique et un accès véloce à l'essence des définitions et à un survol de l'usage. Le dictionnaire de Prisme nous offre un nouvel environnement graphique, de nouveaux onglets et de nouvelles fonctionnalités. Les onglets sont une nouveauté qui ajoute énormément à la convivialité du dictionnaire et ils accélèrent l'accès à ses nombreux volets. Cette nouvelle version est l'incarnation de l'audace du Druide, qui va au-delà des sacro-saints dicos « biblifiés » (ne cherchez pas ce mot dans les ouvrages évoqués) et offre un éventail de mots branchés sur la réalité contemporaine et sur les réalités régionales (belgicismes, québécismes, helvétismes et particularités des pays de la francophonie sont soulignés, mentionnés, voire expliqués.
Survol des nouveautés en matière de présentation : forces et faiblesses
Message d'erreur à l'ouverture dans le texteur
La disparition du message « vous devez ouvrir un document » (ce message est cité de mémoire et peut différer de l'affichage original) lorsqu'on appelle le dico d'Antidote par les boutons installés dans Word, sans qu'un document ne soit ouvert. Par contre, l'appel ne fera apparaître à l'écran que la barre de menu d'Antidote et le dictionnaire ne saurait vous révéler ses secrets sans une deuxième manoeuvre. Pour diminuer les aléas (comprendre étapes inutiles), je vous suggère donc d'intégrer votre Antidote au menu de démarrage de Windows. Si vous y êtes réticent, appeler le logiciel manuellement, dès le démarrage de votre ordinateur afin d'y avoir accès sur demande ou, du moins, ouvrer un document vierge dans Word si vous désirez solliciter l'aide d'Antidote en passant par le texteur.
Définitions absentes
La frustrante note « définition à venir dans une mise à jour », qui était présente dans le champ définition de quelques mots du dico est disparue. On lit plutôt : « aucune définition ». Est-ce à dire que j'attendrai avec moins d'impatience plus de substance sur le verbe « digresser » (pour n'en citer qu'un) ? Probablement pas. Mais ce sera une déception moins amère... la promesse étant disparue. Je reviendrai à ces fameuses définitions.
Accords en genre et en nombre
Selon la nature du mot (adjectif, substantif, participe passé, etc.) Antidote avait la bonne habitude de nous présenter d'emblée les variantes en genre et en nombre du terme convoité. Cette information est toujours présente, mais s'obtient désormais par fenêtre éclair, située à droite de la fenêtre d'Antidote, en caressant du curseur le bouton « es ». L'équivalent de l'espace occupé auparavant par les accords en genre et en nombre a été remplacé par le « mode », (une nouveauté de Prisme absolument séduisante). Le seul petit inconvénient : si vous avez déplacé la fenêtre d'Antidote vers la droite ou choisi l'affichage plein écran, le précieux contenu disparaîtra sous les rebords de votre écran. Et l'accès aux données réclame une manipulation de plus. Le jeu en vaut-il la chandelle pour faire place au fameux « mode » ? C'est ce que nous verrons.
Locutions
Ô joie ! Terminé l'étirement de la barre de défilement vertical jusqu'à plus soif ! Terminé le regroupement étouffant des locutions recensées pour un mot. Les locutions ont maintenant leur propre onglet et sont présentées de façon plus aérée. On a cependant pris soin de les réintégrer au contenu de la définition lorsque l'on choisit d'utiliser le dico de synonymes, où les onglets sont évidemment différents de ceux du dico.
Je n'ai pas encore tout à fait compris, par contre, le mode d'ordonnancement des druides en matière de locution. Selon le cas, il m'est arrivé de penser que deux ordres alphabétiques étaient utilisés successivement. Dans le cas des verbes, une première série énumérera ses utilisations à l'infinitif et le nom qui s'y rapporte est utilisé comme deuxième élément de tri. Par exemple, « ne pas y aller par quatre chemins » sera cité avant « aller à la dame ». Dans la deuxième série apparaîtront les variantes conjuguées des locutions. Dans le cas du verbe aller, nous retrouvons donc en fin de parcours toutes les locutions fondées sur « va ». Les substantifs, pour leur part, verront leurs locutions les plus simples (composées de deux ou trois mots) énumérées en tête de liste et les combinaisons de mots plus complexes affichées en bout de piste.
Ma suggestion ? Si vous êtes à la recherche d'une locution précise, survoler l'ensemble du contenu. J'ai bien souvent failli passer à côté d'une locution parce que j'avais regardé au mauvais endroit... L'aération toute nouvelle de la présentation du texte contribuera à vous faciliter la tâche. Prenez aussi bien soin de vérifier tous les mots de la locution recherchée. « Bois franc » et « bois blanc », par exemple, ne sont présentes que dans les locutions de « bois ». Par contre, « filer à l'anglaise » se retrouver dans filer, anglais et même aller (s'en aller à l'anglaise). N'oubliez pas qu'Antidote est là pour vous soutenir et non pour réfléchir à votre place. Cela dit, l'onglet analogies risque de vous être d'une grande utilité si vous éprouvez des problèmes de repérage (voir le paragraphe analogies).
Analogies
L'onglet analogies lancera Antidote à l'affût de toutes les définitions qui comportent le mot que vous aurez choisi. Sans avoir les mérites d'un dictionnaire des cooccurrences, il pourra vous être d'un grand secours. Si l'on revient à l'exemple de cinéma, vous obtiendrez alors une fichue de belle brochette des gens du métier. Les mots cadreur, caméra, caméraman, accessoiriste, acteur, apparaîtront aussitôt. Un délice ! En prime, les analogies sont également pistées dans les locutions, ce qui peut accélérer vos recherches lorsque vous ne parvenez pas à cerner le mot qui la contient (voir le paragraphe « locutions » ci-dessus)
Onomastique
L'onglet onomastique (relatif aux noms propres), vous permet d'obtenir l'inventaire de tous les noms propres où le mot cible est mentionné. Si vous avez choisi édifice, vous obtiendrez du coup Wright, Zehrfuss (tous deux architectes), la colline du Parlement et Saint Bertrand. Ougandais, pour sa part, vous offrira Amin Dada (libre à vous d'en disposer !) et Ouganda. Il m'apparaît ici opportun de souligner que pour chaque pays recensé, Antidote vous renseigne sur sa superficie, sa population, ses langues, son gentilé, sa capitale, sa devise et autres détails croustillants. Bref, un « petit Atlas ». Une attention que je prise particulièrement.
Les nouveautés plus importantes
en rédaction
Définitions
en rédaction
Les fabuleux secrets cachés du dictionnaire personnel
en rédaction
Onglets
en rédaction
Famille
Ah là ! Chapeau ! Combien de fois avez-vous eu sur le bout de la langue l'adverbe ou l'adjectif de la même famille qu'un substantif, sans être en mesure de mettre le doigt dessus (le mot, pas votre langue) ? Avec cette nouvelle fonctionnalité, Antidote offre en une fenêtre tous les mots de même famille, avec leur définition affichée à leur droite sur un simple clic ! Cet ajout remédie d'ailleurs un tantinet à l'impossibilité de consulter le dico en affichant une liste continue des mots qu'il abrite. L'affichage des mots de même famille vous permettra également de rendre plus concis et plus percutant votre discours. Pour donner un exemple simple (voire simpliste...) pourquoi dire construire de nouveau alors que l'on peut utiliser reconstruire ? La manoeuvre vous sera aussi particulièrement utile au moment de choisir ou de valider un néologisme. Par exemple, sous cinéma, on vous indiquera cinéma-maison ou ciné-maison. Or, le dico de synonymes ne vous donnera pas ce choix, comme dans le cas de plusieurs néologismes d'ailleurs (il faut tout de même donner le temps aux druides de concocter leur potion). Tiens ! Je remarque que cinémaScope y est écrit avec un « s » majuscule. Il semble que l'OQLF et le TLFI, entre autres, ne soient pas d'accord...
Réflexion (imaginée) du lecteur : « Quoi ? C'est tout ? Ah non ! Tenez-moi au courant de la suite (Indiquez « Antidote » en objet, votre adresse électronique demeurera confidentielle.)
C'était quand même un peu difficile à trouver le prix du logiciel chez Druide — je l'ai trouvé finalement chez Camelot pour CAN$ 109,95 + frais de port. Ce sont vos critiques élogieuses qui vont m'obliger à me l'offrir. Merci de nous l'avoir présenté.
Je suis ravie de vous l'avoir fait découvrir. Au cours des prochains dix jours, l'analyse s'étoffera petit à petit et contribuera, j'espère, à vous donner un coup de pouce pour exploiter toutes les fonctionnalités du logiciel.
Je me demande si la version offerte à 109,95$ (au lieu de 129$) chez Camelot est bel et bien la plus récente ou s'il s'agit d'un effort pour débarrasser l'entrepôt d'une ancienne version qui encombre encore les tablettes. Rien n'indique clairement le numéro de la version illustrée.
Serais-je trop méfiant ?
Comment introduire Antidote dans Office 2003, spécialement dans Word ?
Quelles sont d'après vous les faiblesses d'Antidote ou les pièges que peut comporter son utilisation non réfléchie?
merci