Cybercarnet d'une appassionata de la langue de Molière
Entre une gorgée de café et la course martinale contre la montre, j'aimerais saluer les étudiants en traduction d'Aline Francoeur, à l'université d'Ottawa, qui passeront par ici ce matin. Mes activités carnetières sont pour le moins limitées depuis quelques mois, mais je vous invite à parcourir les archives ainsi que les hyperliens proposés. Vous y ferez peut-être des trouvailles intéressantes...
Carnetière... voilà un mot qui n'est pas dans mon dico ?
Ca veut dire quoi au juste ?
J'aime beaucoup carnetière et martinale mais je ne les ai pas non plus dans mon dictionnaire...
;-)
néologismes??
sucombon au deflagrations mignone d une societe maladivement silencieuse de bonnes intentions.
la guerre de l'orthographe: c'est génial ! voir le site:
http://alrg.free.fr/ortograf
La faute de frappe est entrée dans les moeurs et souvent nous trouvons le "ù" près du "m" quand j'écris trop vite. Et comme je ne relie pas, j'ai souvent de jolies mots.
Cordialement
parler français... voilà bien quelque chose que je ne croyais plus à l'ordre du jour depuis bien longtemps.
Puisque le français est une langue
vivante, parlez français est une histoire de moment.
En exemple voici un texte en français :
Je suis comme l'asne qui soustient le fardel importable, et si suis
aguilloné et batu pour faire etsoufrir ce que je ne puis. Le labeur de
mes mains nourrist les lasches et les oiseaux, et ilz me
persecutent de faim et de glaive. Je soutiens leur vie a la sueur
et travail de mon corps, et ilz guerroyent la moie par leur outtrage :
ilz vivent de moy, et je meurs par eux.