<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> <rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

<channel>
<title>Les coups de langue de la Grande Rousse + commentaires</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/</link>
<description>Cybercarnet d&apos;une appassionata de la langue de Molière</description>
<dc:language>en-us</dc:language>
<dc:creator>dolores.tam@videotron.ca</dc:creator>
<dc:rights>Copyright 2011</dc:rights>
<dc:date>2009-09-26T10:49:25-05:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.movabletype.org/?v=3.2" />
<admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:dolores.tam@videotron.ca"/>
<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
<sy:updateBase>2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase>


<item>
<title>Un esprit libre ne meurt pas...</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2009/09/un_esprit_libre_ne_meurt_pas_1.html</link>
<description>... il atteint l&apos;indépendance suprême. Salut Pierre....</description>
<guid isPermaLink="false">5395@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>... il atteint l'indépendance suprême. Salut <a href="http://www.pierrefalardeau.com/">Pierre</a>.</p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=5395" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2009/09/un_esprit_libre_ne_meurt_pas_1.html#comments" title="Comment on: Un esprit libre ne meurt pas...">Commentaires (1)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


<p>(<a href="http://www.liensutiles.org" rel="nofollow">Pecheux</a> en ce 
11 jan 2010,  9:57 PM)


en surfant.....je retrouve ton carnet:)
Amitiés
François</p>
</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2009-09-26T10:49:25-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Mimétisme</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/mimetisme.html</link>
<description><![CDATA[Lever : 3 h 30. D&eacute;part 5 h. Inutile de vous dire que malgr&eacute; toute la bonne volont&eacute; du monde, il m'e&ucirc;t &eacute;t&eacute; fort difficile de publier un billet de t&ocirc;t matin sur la Journ&eacute;e internationale de la Francophonie (si, si, c'est aujourd'hui!). Je suis all&eacute;e derechef renifler du c&ocirc;t&eacute; de l'OQLF, esp&eacute;rant une juteuse capsule, un jeu croustillant. Chou blanc. Bon. Une mise &agrave; jour de la BDL en ce jour du fran&ccedil;ais pr&eacute;curseur de printemps? Que nenni!. Zut. Je me laisse alors emporter vers un hyperlien prometteur alors qu'un fort s&eacute;duisant point d'interrogation titre : Journ&eacute;e internationale de la Francophonie. Chic ! Ils y ont pens&eacute;. Quand m&ecirc;me ! La Francof&ecirc;te n'a pas tout pr&eacute;alablement siphonn&eacute; en cette si belle journ&eacute;e. Et puis je constate, d&eacute;pit&eacute;e, qu'il s'agit de mati&egrave;re recycl&eacute;e. Je prends tout de m&ecirc;me la peine de relire, il y a d&eacute;j&agrave; trois ans, tout de m&ecirc;me, et la m&eacute;moire est une facult&eacute;....Alors je go&ucirc;te la chose, la savoure, m'en d&eacute;lecte et suis prise d'une mim&eacute;tique impulsion. Faisons de m&ecirc;me, prenons exemple, recyclons ce qui a int&eacute;r&ecirc;t &agrave; &ecirc;tre r&eacute;utilis&eacute;.Alors voici, en reprise, pour la journ&eacute;e de la Francophonie : Le fran&ccedil;ais, ce fougueux &eacute;talon.Et toc!...]]></description>
<guid isPermaLink="false">3954@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Lever : 3 h 30. D&eacute;part 5 h. Inutile de vous dire que malgr&eacute; toute la bonne volont&eacute; du monde, il m'e&ucirc;t &eacute;t&eacute; fort difficile de publier un billet de t&ocirc;t matin sur la <a href="http://20mars.francophonie.org/">Journ&eacute;e internationale de la Francophonie</a> (si, si, c'est aujourd'hui!). Je suis all&eacute;e derechef renifler du c&ocirc;t&eacute; de l'OQLF, esp&eacute;rant une juteuse <a href="http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/index_capsule.html">capsule</a>, un <a href="http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/divertissements/index.html">jeu </a>croustillant. Chou blanc. Bon. Une mise &agrave; jour de la BDL en ce jour du fran&ccedil;ais pr&eacute;curseur de printemps? Que nenni!. Zut. Je me laisse alors emporter vers un hyperlien prometteur alors qu'un fort s&eacute;duisant point d'interrogation titre : <a href="http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/actualites_terminolinguistique/saviezvousque_francophonie_20070320.html">Journ&eacute;e internationale de la Francophonie</a>. Chic ! Ils y ont pens&eacute;. Quand m&ecirc;me ! La <a href="http://www.francofete.qc.ca/">Francof&ecirc;te</a> n'a pas tout pr&eacute;alablement siphonn&eacute; en cette si belle journ&eacute;e. Et puis je constate, d&eacute;pit&eacute;e, qu'il s'agit de mati&egrave;re <a href="http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/linguistique_francophonie_20041201.html">recycl&eacute;e</a>. Je prends tout de m&ecirc;me la peine de relire, il y a d&eacute;j&agrave; trois ans, tout de m&ecirc;me, et la m&eacute;moire est une facult&eacute;....<br /><br />Alors je go&ucirc;te la chose, la savoure, m'en d&eacute;lecte et suis prise d'une mim&eacute;tique impulsion. Faisons de m&ecirc;me, prenons exemple, recyclons ce qui a int&eacute;r&ecirc;t &agrave; &ecirc;tre r&eacute;utilis&eacute;.<br /><br />Alors voici, en reprise, pour la journ&eacute;e de la Francophonie : <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2003/07/le_franais_ce_fougueux_talon.html"><em>Le fran&ccedil;ais, ce fougueux &eacute;talon</em></a>.<br /><br />Et toc!</p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3954" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/mimetisme.html#comments" title="Comment on: Mimétisme">Commentaires (1)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


<p>(bidulle en ce 
 5 jui 2008, 11:56 AM)


http://www.paris-carnet.org/ aka de chargement de la page, aka tout est vanité</p>
</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-20T17:34:57-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Eurodicautom : ajustez vos signets!</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/eurodicautom_ajustez_vos_signe.html</link>
<description><![CDATA[L'immense base de donn&eacute;es terminologiques Eurodicautom n'&eacute;tait plus mise &agrave; jour depuis un bout de temps, en raison de la migration vers IATE (Inter Active Terminology for Europe). Les premiers mouvements migratoires lanc&eacute;s, seuls les fonctionnaires de l'Union europ&eacute;enne inscrits, &agrave; qui l'on fournissait un mot de passe, pouvaient puiser &agrave; m&ecirc;me la ressource consciencieusement engraiss&eacute;e. Et voici la bonne nouvelle&nbsp;: les 24 langues sont de nouveau accessibles &agrave; tous! N'oubliez pas d'ajuster vos pr&eacute;f&eacute;rences &agrave; l'entr&eacute;e. IATE.NDLGR : Contrairement au site de la Commission europ&eacute;enne, offert en une multitude de langues (le nombre peut varier selon la portion du site consult&eacute;e), l'interface de la base IATE is monolingual. ;)Source : Forum ProZ....]]></description>
<guid isPermaLink="false">3947@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>L'immense base de donn&eacute;es terminologiques <a href="http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller">Eurodicautom</a> n'&eacute;tait plus mise &agrave; jour depuis un bout de temps, en raison de la migration vers IATE (Inter Active Terminology for Europe). Les premiers mouvements migratoires lanc&eacute;s, seuls les fonctionnaires de l'Union europ&eacute;enne inscrits, &agrave; qui l'on fournissait un mot de passe, pouvaient puiser &agrave; m&ecirc;me la ressource consciencieusement engraiss&eacute;e. Et voici la bonne nouvelle&nbsp;: les 24 langues sont de nouveau accessibles &agrave; tous! N'oubliez pas d'ajuster vos pr&eacute;f&eacute;rences &agrave; l'entr&eacute;e. <a href="http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do">IATE</a>.<br /><br />NDLGR : Contrairement au site de la <a href="http://ec.europa.eu/index_fr.htm">Commission europ&eacute;enne</a>, offert en une multitude de langues (le nombre peut varier selon la portion du site consult&eacute;e), l'interface de la base IATE <em>is monolingual</em>. ;)<br /><br />Source : <a href="http://ron.proz.com/topic/68462">Forum ProZ</a>.</p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3947" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/eurodicautom_ajustez_vos_signe.html#comments" title="Comment on: Eurodicautom : ajustez vos signets!">Commentaires (1)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


<p>(<a href="http://iate.europa.eu" rel="nofollow">Un utilisateur de IATE</a> en ce 
 9 jui 2007,  8:36 AM)


L'interface est disponible dans les 23 langues de l'UE.</p>
</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-18T11:58:50-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>De ces mots simples qui se traduisent en bonheur</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/de_ces_mots_simples_qui_se_tra.html</link>
<description><![CDATA[Ces temps-ci, le vendredi matin, je pointe vers un cegep de la rive-sud de Montr&eacute;al et p&eacute;n&egrave;tre dans l'antre du centre d'aide en fran&ccedil;ais. Je suis g&eacute;n&eacute;ralement crev&eacute;e et je rassemble toute mes &eacute;nergies pour m'y rendre. Alors, quand un c&eacute;g&eacute;pien me dit : j'aime &ccedil;a, travailler avec toi, parce que tu ne me donnes pas les r&eacute;ponses, tu me les fais trouver. Eh bien... &ccedil;a gonfle &agrave; bloc! Objectif atteint. ;)...]]></description>
<guid isPermaLink="false">3933@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Ces temps-ci, le vendredi matin, je pointe vers un cegep de la rive-sud de Montr&eacute;al et p&eacute;n&egrave;tre dans l'antre du centre d'aide en fran&ccedil;ais. Je suis g&eacute;n&eacute;ralement crev&eacute;e et je rassemble toute mes &eacute;nergies pour m'y rendre. Alors, quand un c&eacute;g&eacute;pien me dit : j'aime &ccedil;a, travailler avec toi, parce que tu ne me donnes pas les r&eacute;ponses, tu me les fais trouver. Eh bien... &ccedil;a gonfle &agrave; bloc! Objectif atteint. ;)</p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3933" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/de_ces_mots_simples_qui_se_tra.html#comments" title="Comment on: De ces mots simples qui se traduisent en bonheur">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je réfléchis</dc:subject>
<dc:date>2007-03-11T18:29:49-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Les trois coups de théâtre de l&apos;ayatollah</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/les_trois_coups_de_theatre_de.html</link>
<description><![CDATA[Affectueusement surnomm&eacute; l'ayatollah de la langue &agrave; Radio-Canada, Guy Bertrand nous offre en trois questionnaires autant de bouquets d'expressions imag&eacute;es (comme dirait Duneton). Si, comme moi, l'impatience vous ronge, vous pouvez toujours r&eacute;pondre sans r&eacute;fl&eacute;chir aux captieuses interrogations, pour vite vous impr&eacute;gner du savant ar&ocirc;me des solutions.&nbsp; Si votre soif d'expressions n'en est point &eacute;tanch&eacute;e, harnachez votre souris et pointez vers des lieux plus folkloriques en chevauchant les apports des internautes. Quelle merveilleuse odyss&eacute;e dominicale!NDLGR : Je rappelle que Guy Bertrand nourrit avec une constance exemplaire les capsules linguistiques du Fran&ccedil;ais au micro....]]></description>
<guid isPermaLink="false">3932@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Affectueusement surnomm&eacute; l'<a href="http://www.radio-canada.ca/arts-spectacles/livres/2006/03/30/004-guy-bertrand.asp">ayatollah </a>de la langue &agrave; Radio-Canada, Guy Bertrand nous offre en <a href="http://www.radio-canada.ca/regions/concours/francophonie/jeu.asp?ID=1">trois questionnaires</a> autant de bouquets d'expressions imag&eacute;es (comme dirait <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Claude_Duneton">Duneton</a>). Si, comme moi, l'impatience vous ronge, vous pouvez toujours r&eacute;pondre sans r&eacute;fl&eacute;chir aux captieuses interrogations, pour vite vous impr&eacute;gner du savant ar&ocirc;me des solutions.&nbsp; Si votre soif d'expressions n'en est point &eacute;tanch&eacute;e, harnachez votre souris et pointez vers des lieux plus <a href="http://www.radio-canada.ca/regions/concours/francophonie/expressionDuMonde.asp">folkloriques</a> en chevauchant les apports des internautes. Quelle merveilleuse odyss&eacute;e dominicale!<br /><br />NDLGR : Je rappelle que Guy Bertrand nourrit avec une constance exemplaire les capsules linguistiques du <a href="http://www.radio-canada.ca/radio/francaismicro/"><em>Fran&ccedil;ais au micro</em></a>.</p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3932" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/les_trois_coups_de_theatre_de.html#comments" title="Comment on: Les trois coups de théâtre de l'ayatollah">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-11T17:27:18-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>À mots couverts et découverts</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/a_mots_couverts_et_decouverts.html</link>
<description><![CDATA[Une carneti&egrave;re est n&eacute;e... R&eacute;dactrice en chef adjointe du magazine Ch&acirc;telaine, H&eacute;l&egrave;ne Matteau termine son premier billet d'un trait fort prometteur : Pour le moment, jour apr&egrave;s jour je jouerai avec vous sur les mots, les rares, les rebutants, les beaux et m&ecirc;me les gros! Voil&agrave; un bouquet de mots qui, d&eacute;j&agrave;, a tout pour me s&eacute;duire!En attendant les prochaines musiques langagi&egrave;res d'H&eacute;l&egrave;ne Matteau, je vous invite &agrave; d&eacute;couvrir ses fr&eacute;quentations cyb&eacute;riennes. J'y ai d&eacute;got&eacute; un sublime site sur l'&Eacute;gypte dot&eacute; d'un incontournable glossaire. Images, sons, articles, assaisonnement judicieux d'hyperliens, itin&eacute;raire de votre navigation ou visite guid&eacute;e, rien ne semble y avoir &eacute;t&eacute; oubli&eacute;. Seul b&eacute;mol...pour la voix synth&eacute;tique, on repassera. La technologie actuelle m'a d&eacute;j&agrave; habitu&eacute; &agrave; un bien meilleur rendement. Mais bien franchement, je m'en fous un peu, je pr&eacute;f&egrave;re lire &agrave; mon rythme.Je me suis ensuite dirig&eacute;e vers un tout nouveau carnet, aussi rep&eacute;r&eacute; par madame Matteau : Au commencement &eacute;tait le verbe. D'un ton souvent cynique (et aussi souvent pertinent) Vincent Collard nous en met plein la vue. Si je devais vous le d&eacute;crire en quelques mots, je dirais que les textes de Collard sont empreints de libert&eacute; de penser, libert&eacute; de dire et libert&eacute; d'&eacute;crire bref, des qualit&eacute;s que je prise entre toutes. Le carnetier publie depuis &agrave; peine plus d'un moins et s'av&egrave;re incroyablement prolifique. Je vous d&eacute;fie d'arracher votre regard &agrave; La Biblioth&egrave;que inesp&eacute;r&eacute;e avant d'en avoir goul&ucirc;ment d&eacute;vor&eacute; le tout dernier mot. Je me suis laiss&eacute; prendre au jeu. J'y ai cru. C'est la magie de l'&eacute;criture. J'ai ensuite assouvi mon penchant pour les dictionnaires subjectifs en butinant parmi les mots de bois. J'y retournerai souvent, encore et encore, pour m'y abreuver des nouvelles entr&eacute;es. Vincent Collard, merci.NDLGR : Au passage, je salue les lectrices de madame Matteau qui passeront par ici. Et merci &agrave; mes statistiques de visites, qui m'orientent vers d'aussi all&eacute;chantes trouvailles!...]]></description>
<guid isPermaLink="false">3926@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Une carneti&egrave;re est n&eacute;e... R&eacute;dactrice en chef adjointe du magazine Ch&acirc;telaine, <a href="http://forums.chatelaine.qc.ca/advansis/?mod=for&amp;act=dis&amp;eid=23">H&eacute;l&egrave;ne Matteau</a> termine son premier billet d'un trait fort prometteur : <em>Pour le moment, jour apr&egrave;s jour je jouerai avec vous sur les mots, les rares, les rebutants, les beaux et m&ecirc;me les gros!</em> Voil&agrave; un bouquet de mots qui, d&eacute;j&agrave;, a tout pour me s&eacute;duire!<br /><br />En attendant les prochaines musiques langagi&egrave;res d'H&eacute;l&egrave;ne Matteau, je vous invite &agrave; d&eacute;couvrir ses fr&eacute;quentations cyb&eacute;riennes. J'y ai d&eacute;got&eacute; un sublime site sur l'<a href="http://www.eternalegypt.org/EternalEgyptWebsiteWeb/HomeServlet?ee_website_action_key=action.display.home&amp;language_id=2">&Eacute;gypte</a> dot&eacute; d'un incontournable <a href="http://www.eternalegypt.org/EternalEgyptWebsiteWeb/HomeServlet?ee_website_action_key=action.display.glossary&amp;language_id=2">glossaire</a>. Images, sons, articles, assaisonnement judicieux d'hyperliens, itin&eacute;raire de votre navigation ou visite guid&eacute;e, rien ne semble y avoir &eacute;t&eacute; oubli&eacute;. Seul b&eacute;mol...pour la voix synth&eacute;tique, on repassera. La technologie actuelle m'a d&eacute;j&agrave; habitu&eacute; &agrave; un bien meilleur rendement. Mais bien franchement, je m'en fous un peu, je pr&eacute;f&egrave;re lire &agrave; mon rythme.<br /><br />Je me suis ensuite dirig&eacute;e vers un tout nouveau carnet, aussi rep&eacute;r&eacute; par madame Matteau : <a href="http://vincentcollard.blogspot.com/index.html">Au commencement &eacute;tait le verbe</a>. D'un ton souvent cynique (et aussi souvent pertinent) Vincent Collard nous en met plein la vue. Si je devais vous le d&eacute;crire en quelques mots, je dirais que les textes de Collard sont empreints de libert&eacute; de penser, libert&eacute; de dire et libert&eacute; d'&eacute;crire bref, des qualit&eacute;s que je prise entre toutes. Le carnetier publie depuis <a href="http://vincentcollard.blogspot.com/2007/02/chronique-alors-voil.html">&agrave; peine plus d'un moins</a> et s'av&egrave;re incroyablement prolifique. Je vous d&eacute;fie d'arracher votre regard &agrave; <a href="http://vincentcollard.blogspot.com/2007/02/nouvelle-la-bibliothque-inespre.html">La Biblioth&egrave;que inesp&eacute;r&eacute;e</a> avant d'en avoir goul&ucirc;ment d&eacute;vor&eacute; le tout dernier mot. Je me suis laiss&eacute; prendre au jeu. J'y ai cru. C'est la magie de l'&eacute;criture. J'ai ensuite assouvi mon penchant pour les dictionnaires subjectifs en butinant parmi les <a href="http://vincentcollard.blogspot.com/2007/02/lexique-terminologie-de-la-langue-de.html">mots de bois</a>. J'y retournerai souvent, encore et encore, pour m'y abreuver des nouvelles entr&eacute;es. Vincent Collard, merci.<br /><br />NDLGR : Au passage, je salue les lectrices de madame Matteau qui passeront par ici. Et merci &agrave; mes statistiques de visites, qui m'orientent vers d'aussi all&eacute;chantes trouvailles!</p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3926" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/a_mots_couverts_et_decouverts.html#comments" title="Comment on: À mots couverts et découverts">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-09T06:33:47-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Courriels surprises</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/courriels_surprises.html</link>
<description><![CDATA[Tout d'abord, une belle surprise de l'OQLF pour la Francof&ecirc;te : la remise en service de la Francilettre!!! Elle a un ton enjou&eacute; et adopte des licences quasi po&eacute;tiques. Je note cyberfut&eacute;, francof&ecirc;ter. J'aime. Nul mot de la mise &agrave; jour de la BDL, mais bon, on pardonne; c'est la Francof&ecirc;te, apr&egrave;s tout! On lui laisse &agrave; raison toute la place. Parlant de Francof&ecirc;te, le CCDMD affiche un tout nouveau concours depuis vendredi dernier, 2 mars : le Francojeu. Mettez &agrave; l'&eacute;preuve vos connaissances. Si vous ramez trop fort, explorez la BDL et Topos (n'oubliez pas les gentil&eacute;s) ....Et puis l'autre excellente surprise, un courriel d'Alain V&eacute;zina, de Logilangue, qui a tent&eacute; en vain de poster un commentaire sur ce billet. Je le reproduis ici et vous laisse juger de la rapidit&eacute; de r&eacute;action de l'&eacute;quipe logilangagi&egrave;re. Vraiment , l&agrave;, chapeau !(...)J'ai bien aim&eacute; les commentaires que vous avez faits sur notre grammaire et notre conjugueur en ligne. Vous avez tr&egrave;s bien compris le sens de ces outils : offrir &agrave; toutes et tous l'essentiel des connaissances touchant la langue fran&ccedil;aise et, cela, dans un langage simple et compr&eacute;hensible. Vous aviez raison de soulever la divergence entre la grammaire et le conjugueur qui ne reconnaissait pas les graphies rectifi&eacute;es. Sachez que, depuis samedi dernier, le 3 mars, &agrave; 17 heures, notre conjugueur reconnait ces nouvelles graphies. De plus, vous pouvez maintenant demander la forme pronominale de tous les verbes accidentellement pronominaux : vous n'avez qu'&agrave; taper SE + le verbe &agrave; l'infinitif et vous aurez toute la conjugaison pronominale du verbe demand&eacute;. Un jeu de parenth&egrave;ses signale, le cas &eacute;ch&eacute;ant, que les accords ne se font pas tout le temps.&nbsp; (...)...]]></description>
<guid isPermaLink="false">3918@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Tout d'abord, une belle surprise de l'OQLF pour la Francof&ecirc;te : la remise en service de la <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/02/mise_a_jour_bdl.html">Francilettre</a>!!! Elle a un ton enjou&eacute; et adopte des licences quasi po&eacute;tiques. Je note <em>cyberfut&eacute;</em>, <em>francof&ecirc;ter</em>. J'aime. Nul mot de la mise &agrave; jour de la BDL, mais bon, on pardonne; c'est la <a href="http://www.francofete.qc.ca/">Francof&ecirc;te</a>, apr&egrave;s tout! On lui laisse &agrave; raison toute la place. Parlant de Francof&ecirc;te, le <a href="http://www.ccdmd.qc.ca/">CCDMD</a> affiche un tout nouveau concours depuis vendredi dernier, 2 mars : le <a href="http://www.ccdmd.qc.ca/fr/francojeu/">Francojeu</a>. Mettez &agrave; l'&eacute;preuve vos connaissances. Si vous ramez trop fort, explorez la <a href="http://66.46.185.79/bdl/presentation.html">BDL</a> et <a href="http://www.toponymie.gouv.qc.ca/topos.htm">Topos</a> (n'oubliez pas les <a href="http://www.toponymie.gouv.qc.ca/lesgentiles.asp">gentil&eacute;s</a>) ....<br /><br />Et puis l'autre excellente surprise, un courriel d'Alain V&eacute;zina, de <a href="http://www.logilangue.com/Site/Bienvenue.html">Logilangue</a>, qui a tent&eacute; en vain de poster un commentaire sur ce <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/02/post_1.html">billet</a>. Je le reproduis ici et vous laisse juger de la rapidit&eacute; de r&eacute;action de l'&eacute;quipe logilangagi&egrave;re. Vraiment , l&agrave;, chapeau !<br /><blockquote>(...)<br /><em>J'ai bien aim&eacute; les commentaires que vous avez faits sur notre grammaire et notre conjugueur en ligne. Vous avez tr&egrave;s bien compris le sens de ces outils : offrir &agrave; toutes et tous l'essentiel des connaissances touchant la langue fran&ccedil;aise et, cela, dans un langage simple et compr&eacute;hensible. <br />Vous aviez raison de soulever la divergence entre la grammaire et le conjugueur qui ne reconnaissait pas les graphies rectifi&eacute;es. Sachez que, depuis samedi dernier, le 3 mars, &agrave; 17 heures, notre conjugueur reconnait ces nouvelles graphies. <br />De plus, vous pouvez maintenant demander la forme pronominale de tous les verbes accidentellement pronominaux : vous n'avez qu'&agrave; taper SE + le verbe &agrave; l'infinitif et vous aurez toute la conjugaison pronominale du verbe demand&eacute;. Un jeu de parenth&egrave;ses signale, le cas &eacute;ch&eacute;ant, que les accords ne se font pas tout le temps.&nbsp; </em>(...)<br /> </blockquote></p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3918" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/courriels_surprises.html#comments" title="Comment on: Courriels surprises">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-05T20:04:52-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Un mot pour le dire : gentonomie</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/folksonomie.html</link>
<description><![CDATA[Zut! J'avais compl&egrave;tement oubli&eacute; de terminer ce billet qui dormait au fond de mon ordi, faisant ainsi fi de ma promesse. Alors allons-y!Voici donc la rousse proposition :Gentonomie : Substantif. F&eacute;minin. Version fran&ccedil;aise de folksonomy, mot-bourdon (pour le moment). Je me permets ici de repiquer la d&eacute;finition du GDT : Syst&egrave;me de classification collaborative et spontan&eacute;e de contenus Internet, bas&eacute; sur l'attribution de mots-cl&eacute;s librement choisis par des utilisateurs non sp&eacute;cialistes, qui favorise le partage de ressources et permet d'am&eacute;liorer la recherche d'information. En anglais, les formants du mot-valise sont folk(s) (du saxon : le peuple, les gens) et taxonomy (science de la classification des &eacute;l&eacute;ments d'un m&ecirc;me domaine).Sur le formant nomieD'apr&egrave;s moi, nul besoin de faire r&eacute;f&eacute;rence &agrave; la taxinomie puisque de toute fa&ccedil;on, la racine grecque de nomie fait r&eacute;f&eacute;rence &agrave; partager, distribuer, administrer, r&eacute;gir et plus encore, &agrave; ce qui est attribu&eacute; en partage, ce que l'on poss&egrave;de, usage, coutume, loi. On conserve donc ce formant, le liant &agrave; son formant voisin par un o, comme il est de coutume.Sur le formant folksC'est l&agrave; o&ugrave; le b&acirc;t blesse. Si ce formant d'origine saxonne est pleinement justifi&eacute; en anglais, le fran&ccedil;ais a doucement restreint sa port&eacute;e en la soudant aux us et coutumes, arts et traditions. Son utilisation dans ce contexte est donc pour le moins douteuse. Et que dire de l'introduction de ce fameux s (folkSonomie) qui n'a tout simplement pas sa place dans le d&eacute;cor. Si on y tenait vraiment, il aurait fallu reformuler le mot en rempla&ccedil;ant ce s par un l ou tout simplement en l'omettant. Mais l&agrave; n'est pas la question. Pour bien adapter le sens et la port&eacute;e de folks, je crois qu'il faut non seulement exprimer la notion de gens, mais aussi celle du point commun. En effet, le partage de mots-cl&eacute;s et de ressources par les folks confirme des affinit&eacute;s certaines, si menues soient-elles, entre ceux qui repiquent, consultent ou partagent les &eacute;tiquettes et repaires des autres. Nous voil&agrave; donc &agrave; la recherche d'un mot qui repr&eacute;sente un groupe de gens (si &eacute;norme soit-il) qui ont un point commun (ou plusieurs). R&eacute;ponse : gent.NDLGR : J'ai voulu ajout&eacute; ce mot au glossaire subjectif du jargon carnetier. Malheureusement, il semble qu'il soit victime d'un malaise temporaire, survenu Dieu sait quand. Il &eacute;tait pourtant intact apr&egrave;s son emm&eacute;nagement chez Opossum, cette capture d'&eacute;cran en faisant foi. Quoiqu'il en soit, l'alerte est lanc&eacute;e et il devrait retrouver sa forme au cours des deux prochaines semaines, sinon par la patte d'un opossum, par la mienne (mais je fonde beaucoup d'espoir dans le petite mammif&egrave;re fut&eacute; ;)L'appel du sang? J'ai &eacute;videmment effectu&eacute; une petite recherche sur Google pour voir si quelqu'un avait eu la m&ecirc;me id&eacute;e que moi. &Eacute;tonnamment, je l'ai retrouv&eacute; dans un magazine technologique bas&eacute; &agrave; Rome. Voir le tour d'horizon de&nbsp; Wade Roush dans le paragraphe intitul&eacute; Thomas Vander Wal (cr&eacute;ateur du mot folksonomy). D&eacute;j&agrave;, je me sens beaucoup plus d'affinit&eacute;s avec mes demi-compatriotes (puisque je ne suis qu'une demi-sang ;) qu'avec...]]></description>
<guid isPermaLink="false">3912@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Zut! J'avais compl&egrave;tement oubli&eacute; de terminer ce billet qui dormait au fond de mon ordi, faisant ainsi fi <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/02/un_mot_pour_le_dire_potomanie.html">de ma promesse</a>. Alors allons-y!<br /><br />Voici donc la rousse proposition :<br /><br /><strong>Gentonomie</strong> : Substantif. F&eacute;minin. Version fran&ccedil;aise de <em>folksonomy</em>, <a href="http://radio.weblogs.com/0105068/2003/01/20.html#a1386">mot-bourdon</a> (pour le moment). Je me permets ici de repiquer la d&eacute;finition du <a href="http://liendex.ptaff.ca/v2/fr_CA/francais/grand_dictionnaire_terminologique/folksonomie">GDT</a> : <em><font size="2" class="PoliceRecherche">Syst&egrave;me de classification collaborative et spontan&eacute;e de contenus Internet, bas&eacute; sur l'attribution de mots-cl&eacute;s librement choisis par des utilisateurs non sp&eacute;cialistes, qui favorise le partage de ressources et permet d'am&eacute;liorer la recherche d'information. </font></em><font size="2" class="PoliceRecherche"><br /><br />En anglais, les formants du mot-valise sont folk(s) (du saxon : le peuple, les gens) et taxonomy (science de la classification des &eacute;l&eacute;ments d'un m&ecirc;me domaine).<br /><br />Sur le formant <em>nomie</em><br />D'apr&egrave;s moi, nul besoin de faire r&eacute;f&eacute;rence &agrave; la tax<strong>i</strong>nomie puisque de toute fa&ccedil;on, la racine grecque de <a href="http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?mot=nomie">nomie</a> fait r&eacute;f&eacute;rence &agrave; </font><span class="stab3"><em>partager, distribuer, administrer, r&eacute;gir</em> et plus encore, &agrave; </span><span class="stab3"><em>ce qui est attribu&eacute; en partage, ce que l'on poss&egrave;de, usage, coutume, loi</em>. On conserve donc ce formant, le liant &agrave; son formant voisin par un o, comme il est de coutume.<br /><br />Sur le formant <em>folks</em><br />C'est l&agrave; o&ugrave; le b&acirc;t blesse. Si ce formant d'origine saxonne est pleinement justifi&eacute; en anglais, le fran&ccedil;ais a doucement restreint sa port&eacute;e en la soudant aux us et coutumes, arts et traditions. Son utilisation dans ce contexte est donc pour le moins douteuse. Et que dire de l'introduction de ce fameux <strong><em>s</em> </strong>(folk<em>S</em>onomie) qui n'a tout simplement pas sa place dans le d&eacute;cor. Si on y tenait vraiment, il aurait fallu reformuler le mot en rempla&ccedil;ant ce <em>s</em> par un<em> l </em>ou tout simplement en l'omettant. Mais l&agrave; n'est pas la question. Pour bien adapter le sens et la port&eacute;e de <em>folks</em>, je crois qu'il faut non seulement exprimer la notion de gens, mais aussi celle du point commun. En effet, le partage de mots-cl&eacute;s et de ressources par les <em><a href="http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/dictionary">folks</a> </em>confirme des affinit&eacute;s certaines, si menues soient-elles, entre ceux qui repiquent, consultent ou partagent les &eacute;tiquettes et repaires des autres. Nous voil&agrave; donc &agrave; la recherche d'un mot qui repr&eacute;sente un groupe de gens (si &eacute;norme soit-il) qui ont un point commun (ou plusieurs). R&eacute;ponse : <a href="http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?mot=gent"><em>gent</em>.</a><br /><br />NDLGR : J'ai voulu ajout&eacute; ce mot au <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2003/07/glossaire_subjectif_du_jargon.html">glossaire subjectif du jargon carnetier</a>. Malheureusement, il semble qu'il soit victime d'un malaise temporaire, survenu Dieu sait quand. Il &eacute;tait pourtant intact apr&egrave;s son emm&eacute;nagement chez Opossum, cette <a href="http://carrefour-education.qc.ca/fichiers_html/dossiers/blogues/applications.html">capture d'&eacute;cran</a> en faisant foi. Quoiqu'il en soit, l'alerte est lanc&eacute;e et il devrait retrouver sa forme au cours des deux prochaines semaines, sinon par la patte d'un opossum, par la mienne (mais je fonde beaucoup d'espoir dans le petite mammif&egrave;re fut&eacute; ;)<br /><br />L'appel du sang? <br />J'ai &eacute;videmment effectu&eacute; une petite recherche sur Google pour voir si quelqu'un avait eu la m&ecirc;me id&eacute;e que moi. &Eacute;tonnamment, je l'ai retrouv&eacute; dans un magazine technologique bas&eacute; &agrave; Rome. Voir le tour d'horizon de&nbsp; </span><span class="ArtAuthor">Wade Roush dans le paragraphe intitul&eacute; <a href="http://www.technologyreview.it/index.php?p=article&amp;a=499">Thomas Vander Wal</a> (cr&eacute;ateur du mot folksonomy). D&eacute;j&agrave;, je me sens beaucoup plus d'affinit&eacute;s avec mes demi-compatriotes (puisque je ne suis qu'une demi-sang ;) qu'avec l'anglais.<br /></span></p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3912" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/folksonomie.html#comments" title="Comment on: Un mot pour le dire : gentonomie">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-03T11:46:35-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Ironie ou acrimonie?</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/ironie_ou_acrimonie.html</link>
<description><![CDATA[Ironie, s&ucirc;rement. L'impayable Champignacien nous catapulte dans les entrailles du Monde vers un billet de Robert Sol&eacute;. En commentaire, une certaine Sylvie termine son &eacute;l&eacute;gant apport en subodorant l'ironie possible de Sol&eacute;. (Pour comprendre cette rature, voir le commentaire laiss&eacute; par le Champignacien, que je remercie).&nbsp; Pour vous aider &agrave; lire entre les lignes, sachez que monsieur Sol&eacute; est d'origine africaine, plus pr&eacute;cis&eacute;ment franco-&eacute;gyptienne et qu'il ch&eacute;rit tr&egrave;s, tr&egrave;s, tr&egrave;s fort ses racines. Prenez la peine de savourer son parcours, sans oublier de cliquer sur chaque hyperlien voisins de l'arbre : Les arbres g&eacute;n&eacute;alogiques, H&eacute;liopolis, Abbasseya et C'&eacute;tait l'automne. Il m'est malheureusement impossible d'hyperlier directement chacun de ces petits bijoux, offerts en satan&eacute; Flash. ;(Ironie ou acrimonie? Moi je dis ironie. Et vous?Un immense indiceDans une entrevue accord&eacute;e &agrave; l'Express en 2005, Robert Sol&eacute; dit : La langue fran&ccedil;aise est pour moi une identit&eacute;, pour ne pas dire une patrie, m&ecirc;me si je ne renie pas mes racines &eacute;gyptiennes....]]></description>
<guid isPermaLink="false">3911@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Ironie, s&ucirc;rement. L'impayable <a href="http://champignac.hautetfort.com/archive/2007/03/03/francophones-vos-papiers.html">Champignacien</a> nous catapulte dans les entrailles du <a href="http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3232,36-878288,0.html">Monde</a> vers un billet de Robert Sol&eacute;. <strike>En commentaire, une certaine Sylvie termine son &eacute;l&eacute;gant apport en subodorant l'ironie possible de Sol&eacute;</strike>. (Pour comprendre cette rature, voir le commentaire laiss&eacute; par le <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/ironie_ou_acrimonie.html#comment">Champignacien</a>, que je remercie).&nbsp; Pour vous aider &agrave; lire entre les lignes, sachez que monsieur Sol&eacute; est d'origine africaine, plus pr&eacute;cis&eacute;ment franco-&eacute;gyptienne et qu'il ch&eacute;rit tr&egrave;s, tr&egrave;s, tr&egrave;s fort ses racines. Prenez la peine de savourer son <a href="http://www.robertsole.com/">parcours</a>, sans oublier de cliquer sur chaque hyperlien voisins de l'arbre : <em>Les arbres g&eacute;n&eacute;alogiques</em>, <em>H&eacute;liopolis</em>, <em>Abbasseya </em>et <em>C'&eacute;tait l'automne</em>. Il m'est malheureusement impossible d'hyperlier directement chacun de ces petits bijoux, offerts en satan&eacute; <em>Flash</em>. ;(<br /><br />Ironie ou acrimonie? Moi je dis ironie. Et vous?<br /><br />Un immense indice<br />Dans une entrevue accord&eacute;e &agrave; l'Express en <a href="http://www.lexpress.to/archives/263/">2005</a>, Robert Sol&eacute; dit : <em>La langue fran&ccedil;aise est pour moi une identit&eacute;, pour ne pas dire une patrie, m&ecirc;me si je ne renie pas mes racines &eacute;gyptiennes</em>.</p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3911" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/ironie_ou_acrimonie.html#comments" title="Comment on: Ironie ou acrimonie?">Commentaires (2)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


<p>(<a href="http://champignac.hautetfort.com/" rel="nofollow">Dominique</a> en ce 
 3 mar 2007, 10:21 AM)


La remarque de Sylvie portait sur un des commentaires au billet de Robert Solé, elle a recopié un texte qui s'affiche lorsqu'on demande à lire les dernières réactions à l'article – oui, le Monde est passé lui aussi au Ouaibedeuxpointzéro. Sylvie que je connais depuis quelques années et que j'ai déjà rencontrée à Paris ou Bruxelles est aussi enseignante de français et elle n'a pu que tiquer devant l'orthographe ou la syntaxe plus qu'approximatives des commentateurs de Solé (sans compter qu'ils semblent avoir une idée de la francophonie un peu réduite par rapport à Solé, au point de croire que le génie du français se résume à une voyelle nasale). En outre, Sylvie a des positions très à gauche et je suis certain qu'elle a compris ce que Solé voulait dire, d'autant qu'elle est engagée dans la défense des clandestins. Enfin... il y a déjà assez de propos affligeants dans les commentaires de lecteurs de la presse en ligne pour qu'on n'y prête pas trop attention : pour ma part, je n'aurais pas reproduit le texte qui commentait celui de Solé même s'il reflète des préjugés présents. </p>
<p>(grande rousse en ce 
 3 mar 2007, 10:53 AM)


Noté. Je mets à jour mon billet et renvoie vers votre commentaire.</p>
</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je réfléchis</dc:subject>
<dc:date>2007-03-03T08:51:44-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>À s&apos;en arracher les (addic)tifs!</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/a_sen_arracher_les_addictifs.html</link>
<description><![CDATA[Les druides r&eacute;cidivent et nous offrent un autre point de langue bien juteux et toujours aussi instructif, cette fois-ci en faisant le point sur l'adjectif addictif. Je suis TR&Egrave;S r&eacute;barbative &agrave; l'utilisation de ce n&eacute;ologisme. Pour ma part, je pr&eacute;f&egrave;re, et de loin, l'utilisation du mot intoxicant, dont le sens figur&eacute; convient &agrave; merveille &agrave; la chose. Le participe pr&eacute;sent esclavageant m'appara&icirc;t aussi tr&egrave;s &eacute;loquent. Ne parle-t-on pas fr&eacute;quemment de l'esclavage de la cigarette ou des drogues. Il v&eacute;hicule avec lui les id&eacute;es de contrainte et de soumission subies par ses victimes....]]></description>
<guid isPermaLink="false">3910@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Les druides r&eacute;cidivent et nous offrent un autre point de langue bien juteux et toujours aussi instructif, cette fois-ci en faisant le point sur l'adjectif <a href="http://druide.com/points_de_langue_37.html">addictif</a>. Je suis TR&Egrave;S r&eacute;barbative &agrave; l'utilisation de ce n&eacute;ologisme. Pour ma part, je pr&eacute;f&egrave;re, et de loin, l'utilisation du mot <a href="http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?mot=intoxicant">intoxicant</a>, dont le sens figur&eacute; convient &agrave; merveille &agrave; la chose. Le participe pr&eacute;sent esclavageant m'appara&icirc;t aussi tr&egrave;s &eacute;loquent. Ne parle-t-on pas fr&eacute;quemment de l'esclavage de la cigarette ou des drogues. Il v&eacute;hicule avec lui les id&eacute;es de contrainte et de soumission subies par ses victimes.</p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3910" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/a_sen_arracher_les_addictifs.html#comments" title="Comment on: À s'en arracher les (addic)tifs!">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-03T08:14:28-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Femme et eure-euse de l&apos;être?</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/femme_et_eureeuse_de_letre.html</link>
<description><![CDATA[Pour avoir l'heur de plaire sans heurts et de dire sans peur, l'OQLF nous donne l'heure juste lorsque qu'arrive celle de f&eacute;miniser la terminaison probl&eacute;matique. Une poign&eacute;e de mots restent, selon moi &agrave; raison, en concurrence en mati&egrave;re de f&eacute;minisation. Annonceuse et annonceure, assureuse et assureure, revisseuse r&eacute;viseuse et r&eacute;viseure, sculptrice et sculpteure, supervicieuse supervisseuse superviseuse et superviseure. Il reste &agrave; esp&eacute;rer que l'usage se r&eacute;pandra sur l'(h)eure. ;)La cavali&egrave;re servante repoussa le chevalier servantSi le serveur trouve son f&eacute;minin en la serveuse et que l'adjectif servant trouve son f&eacute;minin en la servante, les substantifs servant, serviteur et servante n'ont, pour leur part, aucun &eacute;quivalent d'un autre genre. Il sera donc de bon ton de dire ou d'&eacute;crire galamment, en signant une missive ou en offrant son aide : votre humble serviteure. Parce qu'une femme aussi peut souscrire &agrave; la galanterie. Et toc!...]]></description>
<guid isPermaLink="false">3909@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Pour avoir l'<a href="http://druide.com/points_de_langue_25.html">heur</a> de plaire sans heurts et de dire sans peur, l'<a href="http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/feminisation_20070301.html">OQLF</a> nous donne l'heure juste lorsque qu'arrive celle de <a href="http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=1&amp;Th_id=274">f&eacute;miniser</a> la <a href="http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=1&amp;id=3336&amp;D=Gratuit">terminaison probl&eacute;matique</a>. Une poign&eacute;e de mots restent, selon moi &agrave; raison, en concurrence en mati&egrave;re de f&eacute;minisation.<font size="2" face="Arial"><span style="font-size: 10pt;"><span style=""> Annonceuse et annonceure, </span></span></font><font size="2" face="Arial"><span style="font-size: 10pt;"><span style="">assureuse et assureure, <strike>revisseuse </strike></span></span></font><font size="2" face="Arial"><span style="font-size: 10pt;"><span style="">r&eacute;viseuse et r&eacute;viseure, </span></span></font><font size="2" face="Arial"><span style="font-size: 10pt;"><span style="">sculptrice et sculpteure, </span></span></font><font size="2" face="Arial"><span style="font-size: 10pt;"><span style=""><strike>supervicieuse supervisseuse </strike>superviseuse et superviseure. Il reste &agrave; esp&eacute;rer que l'usage se r&eacute;pandra sur l'(h)eure. ;)<br /><br /><strong>La cavali&egrave;re servante repoussa le chevalier servant</strong><br />Si le <em>serveur </em>trouve son f&eacute;minin en la <em>serveuse </em>et que l'adjectif <em>servant </em>trouve son f&eacute;minin en la <em>servante</em>, les substantifs <em>servant, serviteur et servante</em> n'ont, pour leur part, aucun &eacute;quivalent d'un autre genre. Il sera donc de bon ton de dire ou d'&eacute;crire galamment, en signant une missive ou en offrant son aide : votre humble <em>serviteure</em>. Parce qu'une femme aussi peut souscrire &agrave; la galanterie. Et toc!<br /><br /></span></span></font></p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3909" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/femme_et_eureeuse_de_letre.html#comments" title="Comment on: Femme et eure-euse de l'être?">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-03T07:30:09-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Politique, quand tu nous tiens!</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/politique_quand_tu_nous_tiens.html</link>
<description><![CDATA[Puisque chacun met son grain de sel dans le tourbillon politique du paysage francophone, d'un continent &agrave; l'autre, j'ai d&eacute;cid&eacute; de plonger!Dictionnaire suisse de politique socialeDictionnaire de science politique, version carnet.Toupictionnaire, l&eacute;g&egrave;rement teint&eacute;, mais fort bien document&eacute;, &eacute;tymologie y compris. Et quand vous y serez, prenez la peine d'explorer le toupinoscope et le toupival de la chanson engag&eacute;e.Chez les Belges : Vocabulaire politique du CRISPAu Qu&eacute;bec : le Parlement, de A &agrave; Z.Politique et m&eacute;dias, &agrave; l'usage des m&eacute;diaticiens, des politiciens, et des siens : M&eacute;diatic'dicoVocabulaire de proc&eacute;dure parlementaire, via le tr&egrave;s canadien Pparlement du Canada (pl&eacute;onasme volontaire). Aussi disponible en anglais.Le Canada en devenir. Tr&egrave;s politiquement correct, mais somme toute instructif. Aussi en anglais.Et pour &eacute;picer le tout, le dictionnaire des citations politiques de Damien B&eacute;goc et celui de La Toupie, Tourpilles.Une d&eacute;finition plus g&eacute;n&eacute;rale? Le littr&eacute;. Le TLFI (choisissez votre entr&eacute;e).Il ne faudrait pas oublier qu'un dessin vaut mille mots.Le GDT nous offre 4 entr&eacute;es. J'ai choisi celle-ci :D&eacute;finition&nbsp;: L'ensemble des affaires publiques. Note(s)&nbsp;: C'est dans ce sens qu'on dit que la politique est l'art du possible.Et puis, pour le dessert, l'approche langagi&egrave;re de Jean V&eacute;ronis : Vouloir et pouvoir. I-N-C-O-N-T-O-U-R-N-A-B-L-E. Toujours sur le m&ecirc;me carnet, hyperlien vers les pelleteurs de nuages....]]></description>
<guid isPermaLink="false">3908@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Puisque chacun met son grain de sel dans le tourbillon politique du paysage francophone, d'un continent &agrave; l'autre, j'ai d&eacute;cid&eacute; de plonger!<br /><br /><a href="http://www.socialinfo.ch/cgi-bin/dicoposso/alpha.cfm">Dictionnaire suisse de politique sociale</a><br /><br /><a href="http://www.politique.com/ressources/dictionnaire/lexique-politique.htm">Dictionnaire de science politique</a>, version <a href="http://www.politique.com/">carnet</a>.<br /><br /><a href="http://www.toupie.org/Dictionnaire/index.html">Toupictionnaire</a>, l&eacute;g&egrave;rement <em>teint&eacute;</em>, mais fort bien document&eacute;, &eacute;tymologie y compris. Et quand vous y serez, prenez la peine d'explorer le <a href="http://www.toupie.org/Biographies/index.html">toupinoscope </a>et le <a href="http://www.toupie.org/Chansons/index.html">toupival de la chanson engag&eacute;e</a>.<br /><br />Chez les Belges : <a href="http://www.crisp.be/VocPol/vocpol.asp?lettre=a">Vocabulaire politique</a> du <a href="http://www.crisp.be/VocPol/accueil.asp">CRISP</a><br /><br />Au Qu&eacute;bec : le <a href="http://www.assnat.qc.ca/fra/patrimoine/lexique/index.html">Parlement, de A &agrave; Z</a>.<br /><br />Politique et m&eacute;dias, &agrave; l'usage des m&eacute;diaticiens, des politiciens, et des siens : <a href="http://www.mediatic-dico.com/">M&eacute;diatic'dico</a><br /><br /><a href="http://www.parl.gc.ca/information/about/process/house/glossary/gloss-f.htm">Vocabulaire de proc&eacute;dure parlementaire</a>, via le tr&egrave;s canadien <a href="http://www.parl.gc.ca/"><strike>P</strike>parlement du Canada</a> (pl&eacute;onasme volontaire). Aussi disponible en <a href="http://www.parl.gc.ca/information/about/process/house/glossary/gloss-e.htm?Language=E">anglais</a>.<br /><br />Le <a href="http://www.canadiana.org/citm/glossaire/glossaire_f.html">Canada en devenir</a>. Tr&egrave;s <em>politiquement correct</em>, mais somme toute instructif. Aussi en <a href="http://www.canadiana.org/citm/glossaire/glossaire1_e.html">anglais</a>.<br /><br />Et pour &eacute;picer le tout, le dictionnaire des<a href="http://www.citationspolitiques.com/index.php3"> citations politiques</a> de Damien B&eacute;goc et celui de La Toupie, <a href="http://www.toupie.org/Citations/index.html">Tourpilles</a>.<br /><br />Une d&eacute;finition plus g&eacute;n&eacute;rale? <a href="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?requete=p4757">Le littr&eacute;</a>. Le <a href="http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?mot=politique">TLFI</a> (choisissez votre entr&eacute;e).<br /><br />Il ne faudrait pas oublier qu'un <a href="http://www.politique.com/ressources/dessins/caricatures.htm">dessin vaut mille mots</a>.<br /><br />Le GDT nous offre <a href="http://liendex.ptaff.ca/v2/fr_CA/francais/grand_dictionnaire_terminologique/politique">4 entr&eacute;es</a>. J'ai choisi celle-ci :<br /><font size="2" class="PoliceRecherche"><font color="#003399" class="PoliceRecherche">D&eacute;finition&nbsp;: </font>L'ensemble des affaires publiques. <br /></font><font size="2" class="PoliceRecherche"><font color="#003399" class="PoliceRecherche">Note(s)&nbsp;: </font>C'est dans ce sens qu'on dit que la politique est l'art du possible.<br /><br />Et puis, pour le dessert, l'approche langagi&egrave;re de <a href="http://aixtal.blogspot.com/2007/03/2007-vouloir-le-pouvoir.html">Jean V&eacute;ronis</a> : Vouloir et pouvoir. I-N-C-O-N-T-O-U-R-N-A-B-L-E. Toujours sur le m&ecirc;me carnet, hyperlien vers les <em><a href="http://aixtal.blogspot.com/2007/02/2007-bayrou-sur-un-nuage.html">pelleteurs de nuages</a></em>.<br /></font></p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3908" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/politique_quand_tu_nous_tiens.html#comments" title="Comment on: Politique, quand tu nous tiens!">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-02T18:37:00-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Vocabulaire financier</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/vocabulaire_financier.html</link>
<description><![CDATA[En cette &eacute;poque printani&egrave;re de la d&eacute;claration de revenus, voici un petit glossaire du minist&egrave;re des Finances qui risque d'&ecirc;tre fort utile. En fran&ccedil;ais ou en anglais. La premi&egrave;re entr&eacute;e? Je vous la donne en mille : abri fiscal. ;)...]]></description>
<guid isPermaLink="false">3906@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>En cette &eacute;poque <a href="http://www.radio-canada.ca/nouvelles/National/2007/03/02/001-tempete-ont-qc-nb-ne.shtml">printani&egrave;re</a> de la d&eacute;claration de revenus, voici un petit glossaire du minist&egrave;re des Finances qui risque d'&ecirc;tre fort utile. En <a href="http://www.fin.gc.ca/gloss/gloss-a_f.html#abri">fran&ccedil;ais</a> ou en <a href="http://www.fin.gc.ca/gloss/gloss-a_e.html">anglais</a>. La premi&egrave;re entr&eacute;e? Je vous la donne en mille : <a href="http://www.fin.gc.ca/gloss/gloss-a_f.html#abri">abri fiscal</a>. ;)</p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3906" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/vocabulaire_financier.html#comments" title="Comment on: Vocabulaire financier">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-02T18:15:26-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Écoles fermées</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/post_2.html</link>
<description><![CDATA[Les meilleurs liens...Radio-CanadaRythme FMCSDMNDLGR : Pour ceux qui veulent se renseigner sur les &eacute;coles primaires et secondaires, les sites respectifs des commissions scolaires publient pour la plupart un avis en page d'accueil, tout comme la CSDM ou la CSDL, o&ugrave; c'est ouvert......]]></description>
<guid isPermaLink="false">3905@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Les meilleurs liens...<br /><br /><a href="http://www.radio-canada.ca/nouvelles/National/2007/03/02/001-tempete-ont-qc-nb-ne.shtml">Radio-Canada</a><br /><br /><a href="http://www.rythmefm.com/urgence-neige.html">Rythme FM</a><br /><br /><a href="http://www.csdm.qc.ca/csdm/index.asp">CSDM</a><br /><br />NDLGR : Pour ceux qui veulent se renseigner sur les &eacute;coles primaires et secondaires, les sites respectifs des commissions scolaires publient pour la plupart un avis en page d'accueil, tout comme la CSDM ou la CSDL, o&ugrave; c'est <a href="http://www.cslaval.qc.ca/pages/cadre-fermeture.html">ouvert</a>...</p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3905" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/post_2.html#comments" title="Comment on: Écoles fermées">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-02T09:32:59-05:00</dc:date>
</item>
<item>
<title>Électrification à domicile</title>
<link>http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/electrification_a_domicile.html</link>
<description><![CDATA[Quatre employ&eacute;s d'Hydro-Qu&eacute;bec sont, depuis hier, &eacute;quip&eacute;s d&rsquo;un r&eacute;seau de distribution d&rsquo;&eacute;nergie &eacute;lectrique. C'est du moins ce que nous rapporte le tr&egrave;s savant Journal-de-Mourial. &Agrave; moins qu'on ait voulu expliquer que lesdits employ&eacute;s avaient &eacute;t&eacute; &eacute;lectrocut&eacute;s. Hon! La sublissime feuille de chou aurait-elle encore &eacute;t&eacute; victime d'une b&eacute;otienne journaleuse?J'ai tout d'abord cru qu'il s'agissait d'une fantaisie du chef de pupitre, massacrant le titre : 4 (sic) employ&eacute;s d'Hydro &eacute;lectrifi&eacute;s (re-sic). Mais non, &agrave; preuve, la toute premi&egrave;re phrase de l'article : Quatre employ&eacute;s d'Hydro-Qu&eacute;bec ont &eacute;t&eacute; &eacute;lectrifi&eacute;s hier apr&egrave;s-midi alors qu'ils installaient une ligne &eacute;lectrique le long de la route 117, &agrave; Saint-Faustin dans les Laurentides.Je meurs (&ccedil;a doit faire au moins trois fois cette semaine).NDLGR : Trouv&eacute; alors que j'&eacute;tais &agrave; la chasse aux &eacute;tablissements ouverts en ce jour de temp&ecirc;te (oui, j'ai besoin d'expliquer ce que je faisais sur le site de Canoe)....]]></description>
<guid isPermaLink="false">3904@http://carnets.opossum.ca/granderousse/</guid>
<content:encoded><![CDATA[<p>Quatre employ&eacute;s d'Hydro-Qu&eacute;bec sont, depuis hier, <span style="color: rgb(0, 0, 0);">&eacute;quip&eacute;s d&rsquo;un r&eacute;seau de distribution d&rsquo;&eacute;nergie &eacute;lectrique. C'est du moins ce que nous rapporte le tr&egrave;s savant <a href="http://www.canoe.com/infos/societe/archives/2007/03/20070302-085804.html">Journal-de-Mourial</a>. &Agrave; moins qu'on ait voulu expliquer que lesdits employ&eacute;s avaient &eacute;t&eacute; &eacute;lectrocut&eacute;s. Hon! La sublissime feuille de chou aurait-elle encore &eacute;t&eacute; victime d'une b&eacute;otienne journaleuse?<br /><br />J'ai tout d'abord cru qu'il s'agissait d'une fantaisie du chef de pupitre, massacrant le titre : <em>4 </em>(sic)<em> employ&eacute;s d'Hydro &eacute;lectrifi&eacute;s</em> (re-sic). Mais non, &agrave; preuve, la toute premi&egrave;re phrase de l'article : </span><span class="txtnoir1"><em> Quatre employ&eacute;s d'Hydro-Qu&eacute;bec ont &eacute;t&eacute; &eacute;lectrifi&eacute;s hier apr&egrave;s-midi alors qu'ils installaient une ligne &eacute;lectrique le long de la route 117, &agrave; Saint-Faustin dans les Laurentides</em>.<br /><br />Je meurs (&ccedil;a doit faire au moins trois fois cette semaine).<br /><br />NDLGR : Trouv&eacute; alors que j'&eacute;tais &agrave; la chasse aux &eacute;tablissements ouverts en ce jour de temp&ecirc;te (oui, j'ai besoin d'expliquer ce que je faisais sur le site de Canoe).</span></p></p>
<p>
<a href="http://carnets.opossum.ca/mt/mt-tb.cgi?__mode=view&entry_id=3904" onclick="OpenTrackback(this.href); return false">Pisteur (0)</a> | <a href="http://carnets.opossum.ca/granderousse/2007/03/electrification_a_domicile.html#comments" title="Comment on: Électrification à domicile">Commentaires (0)</a></p> 
<p>Commentaires suite à ce billet :</p>


</description>
]]></content:encoded>
<dc:subject>Je partage</dc:subject>
<dc:date>2007-03-02T09:06:11-05:00</dc:date>
</item>



</channel>
</rss>
